Pippi Langstrumpf auf Singhalesisch

Bücher von allen 78 Pippi-Übersetzungen zu bekommen, das klingt erst einmal nach einer unlösbaren Aufgabe. Aber Pippi-Fans auf der ganzen Welt lieben Abenteuer! Und so freute ich mich riesig, als Brigitte Knobl mich fragte, ob ich bei meiner Reise nach Sri Lanka Ausschau nach einer singhalesischen Pippi-Fassung halten könnte. Die Insel im Indischen Ozean ist übrigens wunderschön und was für […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Esperanto

Ohne Begleitbrief und eindeutigen Absender landete das Buch im Briefkasten des DSFV. Strahlender als die Sonne fiel es goldgelb aus dem Umschlag. Pipi Ŝtrumpolonga. Endlich haben wir Pippi auch auf Esperanto in unserer Lebenden Bibliothek, die so heißt, weil uns Menschen in aller Welt beim Sammeln der 78 Übersetzungen von Pippi Langstrumpf unterstützen. Doch wie kam dieses Buch zu uns? […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Kroatisch

Mit dem Projekt „Die Welt braucht eine Pippi-Perspektive“ gehen wir auf eine ebenso spannende wie lehrreiche Entdeckungsreise unserer interkulturellen Gesellschaft. Was für ein Reichtum sich hinter der Vielfalt der Sprachen verbirgt, erleben wir mit jeder weiteren Übersetzung, die den Weg in unsere Lebende Bibliothek findet. In Bosnien, Kroatien und Serbien beherrschen und verstehen die Menschen in der Regel alle drei […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Schlesisch

Als im Frühsommer 2022 die 78. Übersetzung von Pippi Langstrumpf auf Schlesisch erschien, meldete sich Agata Scherer Czemka beim DSFV: „Wenn Ihr jemanden braucht, der das vorliest, sprecht mich an. Ich bin ein schlesisches Mädchen.“  Gebürtig aus Polen, hat Agata auch schlesische Wurzeln. Sie besorgte die schlesische Übersetzung aus ihrem Heimatland und gab in einem kleinen Marburger Café diese klangvolle Leseprobe. Viel Spaß […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Elsässisch

In Deutschland gibt es derzeit 194 Astrid-Lindgren-Schulen. 1966 wurde in Berlin-Spandau die erste Schule nach Astrid Lindgren benannt. Zwei Jahre später enstand in Marburg am Richtsberg eine Schule, die der neue, schnell wachsende Stadtteil dringend benötigte. Seither gab es viele Erweiterungen und Umbauten. 1989 schließlich erhielt die Grundschule ihren Namen nach Astrid Lindgren. Brigitte Görg-Kramß, ehemalige Leiterin der Marburger Astrid-Lindgren-Schule, […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Amharisch

Um Übersetzungen von Pippi Langstrumpf aufzuspüren, die teilweise sehr schwer zu beschaffen sind, recherchiert der DSFV in alle Richtungen, u.a. auch in sozialen Medien.  Auf der Facebookseite der Astrid Lindgren Company traf Brigitte Knobl auf Jimmy Söderman Sers. Die Lieblingsbücher seiner Kindheit in verschiedenen Sprachen zu lesen, macht ihm viel Spaß. Gerade lernt er Amharisch und besitzt diese Übersetzung von Pippi Langstrumpf. Jimmy schlug vor, […]

Weiterlesen

Was ich mir von Herzen für und von Marburg wünsche

Bastle mit uns Dein Herz für Marburg und schreibe Deine Wünsche auf! In den Stadtfarben Marburgs oder in den Farben weltweiter Länderflaggen nach dem Motto „So international ist Marburg“. Bei dieser Aktion des Deutsch-Schwedischen Freundschaftsvereins Marburg e.V. (DSFV) anlässlich der Jubiläumsfeier „800 Jahre Marburg“ auf der Stadtautobahn am 5. Juni 2022 formulierten Marburger*innen ihre Herzenswünsche und steckten die Wunschzettel in […]

Weiterlesen

25 mal Pippi Langstrumpf

Afrikaans, Albanisch, Aramäisch (Syriakisch), Baskisch, Bengalisch, Bulgarisch, Estnisch, Färöisch, Galicisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Karelisch, Kroatisch, Makedonisch, Montenegrinisch, Romani, Rumänisch, Schlesisch, Slovakisch, Slovenisch, Somali, Thailändisch, Tschechisch, Ungarisch. Im Frühsommer 2022 erschien mit der schlesischen Ausgabe die 78. Übersetzung von Pippi Langstrumpf. Hierzu postete die Astrid Lindgren Company eine Mitteilung auf Facebook und stellte dabei die Frage in den Raum: „Habt Ihr […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Serbisch

Mit dem Projekt „Die Welt braucht eine Pippi-Perspektive“ gehen wir auf eine ebenso spannende wie lehrreiche Entdeckungsreise unserer interkulturellen Gesellschaft. Was für ein Reichtum sich hinter der Vielfalt der Sprachen verbirgt, erleben wir mit jeder weiteren Übersetzung, die den Weg in unsere Lebende Bibliothek findet. In Bosnien, Kroatien und Serbien beherrschen und verstehen die Menschen in der Regel alle drei […]

Weiterlesen

Pippi Langstrumpf auf Bosnisch

Mit dem Projekt „Die Welt braucht eine Pippi-Perspektive“ gehen wir auf eine ebenso spannende wie lehrreiche Entdeckungsreise unserer interkulturellen Gesellschaft. Was für ein Reichtum sich hinter der Vielfalt der Sprachen verbirgt, erleben wir mit jeder weiteren Übersetzung, die den Weg in unsere Lebende Bibliothek findet. In Bosnien, Kroatien und Serbien beherrschen und verstehen die Menschen in der Regel alle drei […]

Weiterlesen
1 2 3 4